Risplende l’altare.
La luce della sera
saluta la casa del Signore.
Dio in croce
a braccia tese,
in silenzio mi benedice.
Quando qui inginocchiata
lo contemplo,
c’è dolore in me.
Per me egli pena
e sanguina,
per la mia salvezza.
Abbandonato,
traffitto
Dio soffre, solo.
Ma guarda, dalle ferite,
come trama d’oro,
riflette il Paradiso.
E questo splendore
mi dona ora
una nuova certezza –
quando, il Signore,
nel doloroso cammino
mi si rivela.
Pred Križanim
Žari oltar.
Večerni žar
ves božji hram pozdravlja.
Na križu Bog
razpetih rok
me tiho blagoslavlja.
Ko tu klečim
in vanj strmim,
je v meni bolečina.
Zame trpi
in krvavi,
da me otme pogina.
Ves zapuščen,
ves preboden
trpeči Bog sameva.
A glej, iz ran
ves z zlatom tkan
nebeški raj odseva.
In ta sijaj
odkril mi zdaj
je novo doživetje,
ko mi Gospod
na težko pot
poslal je razodetje.
L’altâr al lè dut un lusôr.
La lus da sera
saluda la cjasa dal Signorût.
Diu su la cros
cui sò braz
al tâs e al mi benedìs.
Cuant che stoi cà in zenoglon
e lu cjali,
jò sinti un dolôr.
Par me al patìs
dut sanganât
par salvàmi.
Bandonât,
ferit,
Diu al patìs dibesòl.
Ma, cjala, da li sos feridis
come una trama di aur
al riflèt al Paradîs.
E chist lusôr
al mi regala cumò
una gnova sigureza,
cuant che ‘l Signorût,
cjaminant e patint
al mi si rivela.
traduzione a cura del Corso di Lingua e Cultura Slovena del Circolo Culturale di Sdraussina coordinato da Aleksandra Devetak
traduzione in friuliano: Gianni Marizza
da: Koledar Mohorjeve družbe, 1939
Ljubka Šorli (1910-1993) poetessa e scrittrice a lungo sconosciuta anche al pubblico sloveno. Conosciuta soprattutto per essere la vedova di Lojze Bratuž, martire sloveno del fascismo. Le sue opere si rifanno all’esperienza della persecuzione e del dolore. Pubblicò diverse poesie in raccolte e riviste culturali. A Nova Gorica le è stato dedicato un busto nella Erjavčeva ulica.
immagine: dipinto ad olio su pietra di Aurisina, Gradisca d’Isonzo, Chiesa di San Valeriano, Via Crucis Stazione XII, di Rita Marizza